Les éléments type Word ou Excel sont très facilement quantifiables grâce aux outils Microsoft intégrés.
Les autres formats tels que les sites Internet nécessitent des logiciels spécifiques qui transforment les pages Web en pages textes. Ce comptage identifie également les mots qui font partie intégrante du site même s’il ne sont pas visibles par l’internaute (balises, mots clés, titres, etc...).
Le tarif peut varier en fonction du volume de mots contenus dans le document mais également en fonction du niveau de technicité et du délai demandé. (Majoration en cas d’urgence).
Méthode de travail

1. Vous nous adressez votre demande de devis par e-mail, par téléphone ou par fax.
2. Vous recevez un devis par mail dans les 24 heures.
3. En cas d’acceptation, vous nous retournez le devis signé par fax ou par e-mail avec la mention « bon pour accord » et par courrier l'acompte demandé.
4.Nous vous confirmons la bonne réception et lançons la traduction. Après examen du (des) document(s) à traduire, nous confions le projet à un traducteur spécialisé dans le domaine en question.
5. Le
traducteur communique ses doutes/questions/commentaires éventuels au chef de
projets qui les retransmet au client pour validation.
6. Nous
vous livrons la traduction au format souhaité par e-mail ou par courrier ou coursier (sur Nîmes).
7. La facture vous est adressée par e-mail ou par courrier.
8. Règlement de la facture sous 8 jours.

